New American Bible, Revised Edition (NABRE):
Elisha left the oxen, ran after Elijah, and said, “Please, let me kiss my father and mother good-bye, and I will follow you.” Elijah answered, “Go back! What have I done to you?”
New Jerusalem Bible (NJB):
Elisha left his oxen and ran after Elijah. 'Let me kiss my father and mother, then I will follow you,' he said.Elijah answered, 'Go, go back; for have I done anything to you?'
Revised Standard Version - Catholic Edition (RSV-CE):
And he left the oxen, and ran after Eli'jah, and said, "Let me kiss my father and my mother, and then I will follow you." And he said to him, "Go back again; for what have I done to you?"
Douay-Rheims (D-R):
And he forthwith left the oxen and run after Elias, and said: Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said to him: Go, and return back: for that which was my part, I have done to thee.
Bản dịch Việt Ngữ của Linh Mục Nguyễn Thế Thuấn, CSsR.:
Ông liền để bò lại, chạy theo Êlya mà nói: "Xin cho phép con hôn từ tạ cha mẹ con, rồi con xin đi theo ngài". Êlya mới bảo ông: "Ði về đi, và nào ta đã làm gì ngươi đâu?"
Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ:
Lập tức ông bỏ bò lại và chạy theo Êlia mà nói rằng: "Tôi xin đi hôn cha mẹ tôi, rồi tôi theo ngài". Êlia nói với ông: "Ngươi đi đi, rồi trở lại, ta có làm gì ngươi đâu?"
No comments:
Post a Comment